Славомир Мрожек Любовь в Крыму Леонард Бухов, перевод с польского Пьеса написана в 1993 году. Первая постановка в России -- МХАТ им. Чехова, 1995. Публикация перевода:…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Роберт Музиль Соединения Перевод H. Алексеевой СОЗРЕВАНИЕ ЛЮБВИ Die Vollendung der Liebe. - Ты действительно не можешь со мной поехать? - Нет, не могу; ты же…
-
Шон О'ФАОЛЕЙН БЕЗУМИЕ В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ Перевод Л. Беспаловой Собранные из разных сборников, рассказы классика ирландской литературы XX века Шона О'Фаолейна позволяют составить…
-
Шон О'ФАОЛЕЙН ТЕНЬ ТЮРЬМЫ Перевод Н. Буровой Если верить ребятишкам из поселка, они раздружились с Инч Моран потому, что она "запулила" в Падну Калла камнем. Им казалось,…
-
Шон О'ФАОЛЕЙН ЗДЕСЬ СТАРЫМ МЕСТА НЕТ Перевод Д. Аграчева 1 Однажды в сентябре прошлого года все дублинские газеты вышли с такими заголовками: ВЫНЕСЕН ПРИГОВОР ПО…
-
О`Генри Чемпион погоды Перевод Зин. Львовского Если бы заговорить о Киова Резервейшен (земля, отведенная для индейцев в С.Ш.А. - прим. пер.) со средним нью-йоркским…
-
О`Генри Черствые булки Перевод Зин. Львовского Мисс Марта Мичем содержала небольшую пекарню на углу, - ту самую, в которую ведут три ступеньки, и где сильно дребезжит…
-
О`Генри День, который мы празднуем Перевод Зин. Львовского - В тропиках,- так сказал мне "Прыгун Биб", любитель птиц,- времена года, месяцы, недели, будни, праздники,…
-
О`Генри Дверь, не знающая отдыха Перевод Зин. Львовского Я сидел час, по солнцу, в кабинете редактора "Еженедельной Трубы" в Монтополисе. Редактором был я. Шафранные…
-
О`Генри Новый Конэй Перевод Зин. Львовского - В будущее воскресенье, - сказал Деннис Карнаган,- я пойду осматривать новый остров Конэй, который вырос, как птица Феникс,…
-
О`Генри Последний трубадур Перевод Зин. Львовского Сэм Голлоуэй с неумолимым видом седлал своего коня. После трехмесячного пребывания, он уезжал из ранчо Алтито. Нельзя…
-
Фрэнк О'Коннор Гости нации Перевод А. Щербакова 1 Когда темнело, тот из англичан, что высокий, Гыкер, вытягивал ноги из теплой золы и говорил: "Ну, приятели, как насчет…
-
Фрэнк О'Коннор К делу Эдипа Перевод И. Разумовской и С. Самостреловой Наблюдать судебное разбирательство между мужем и женой - все равно что смотреть представление об…
-
Фрэнк О'Коннор Мой эдипов комплекс Перевод М. Загота Всю войну - первую мировую - отец был в армии, и до пяти лет я почти не знал его, а то, что знал о нем, не внушало…
-
Хосе Ортега-и-Гассет Mu icalia I Завсегдатаи концертных залов по-прежнему неистово рукоплещут Мендельсону и не перестают ошикивать Дебюсси. Новая музыка, и прежде…
-
Петроний Арбитр Сатирикон I. -...Но разве не тем же безумием одержимы декламаторы, вопящие: "Эти раны я получил за свободу отечества, ради вас я потерял этот глаз. Дайте…
-
Кэтрин Энн Портер Полуденное Вино Время: 1896-1905 Место: Маленькая ферма в Техасе Два чумазых, взъерошенных мальчугана, которые рылись среди крестовника во дворе…
-
Козьма Прутков Литография Л.М. Жемчужникова, А.Е. Бейдеман, и Л.Ф. Лагорио, 1853-1854. Досуги и пух и перья Daunen und Federn ПРЕДИСЛОВИЕ ЧИТАТЕЛЬ, ВОТ…
-
Райнер Мария Рильке Записки Мальте Лауридса Бригге Роман Новеллы Стихотворения в прозе Письма Перевод с немецкого Содержание H. Литвинец. Предисловие Записки…
-
Джером Дейвид Сэлинджер Братья Вариони Перевод на русский язык. Л. Володарская, 1996. О прежних кумирах с Гарденией Пенни Пока мистер Пенни в отпуске, его колонку…
Популярные книги
Душелов. Том 3
- 1232
Глава 1 Они не атакуют. Окружили, прижав меня спиной к дорожному ограждению, но более…
Глава I Я убрал дарфон в карман и подняв глаза, увидел слегка растерянное лицо молодого…
Чёрный пёс
- 336
Annotation Ты умер? Ну, бывает! Твоя душа угодила в другой мир и получила новое тело? Подумаешь,…
Пролог — Тьфу, гадость! — сказал я и с отвращением сплюнул налипший на губы скользкий комок.…
Глава 1: Нападение Шедар, зона прибытия — Паршивенький мирок, брат. Не находишь?…
Вперед в прошлое 5
- 1941
Глава 1 День скорби Существует ли всемирный день скорби? Наверняка — да, ведь каждый…
Глава 1 Немного высунувшись, получил в шлем десяток стрел и несколько выстрелов плазмы,…
Глава 1 Жандарм страдал похмельем. А может и вовсе был пьян до сих пор. Красные глаза,…
Глоссарий. Осторожно, территория спойлеров! Уровни Развития 1. Уровень телесных узлов.…
Глава 1 Лорд Стали не сразу находит его глазами. Во главе стола, на его месте, спокойно…
Глава 1 Летние ночи наделены своим видом магии. Время длится долго и вместе с этим пролетает…
Annotation Работа библиотекарем в Академии драконов – очень опасное предприятие, особенно…
Пролог Я сидел с удочкой на берегу небольшого затона Амура и медитировал на поплавок из…
John Boyne A Traveller at the Gate of Wi dom Copyright © John Boyne 2020 Полу, моему…