Хаим Саббато Выверить прицел Перевод с иврита Н. Радовской Предисловие к русскому изданию Я был юношей, веселым и простодушным, не ведавшим горя и печали. Любил мир…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Уильям Шекспир Генрих VI Часть третья ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Король Генрих VI. Эдуард, принц Уэльский, его сын. Людовик XI, король француёский. Герцог Сомерсет …
-
Ричард Бринсли Шеридан Дуэнья Балладная опера в трех действиях Перевод М. Лозинского ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дон Хер_о_нимо. Дон Фернандо - его сын. Дон Антоньо.…
-
Бернард Шоу Андрокл и лев Пьеса-притча ПРОЛОГ Увертюра: шум леса, львиное рычание, чуть слышный гимн христиан. Тропинка в густой чаще. В глубине раздается скорбный,…
-
Феофраст Характеры I. Ирония (1) Ирония [1] в широком смысле - это притворство, связанное с самоумалением в действиях и речах, а ироник - вот какой человек. (2) Придя…
-
РОБЕРТ ПЕНН УОРРЕН ЦИРК НА ЧЕРДАКЕ Перевод Олеси Качановой Уоррен нечасто обращался к малым прозаическим формам. Сборник "Цирк на чердаке" (1948) - практически единственный…
-
Джейн Веркор Сильва ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 1 Моя фамилия Ричвик, и если я и отзываюсь на имя Альберт, то делаю это из чистой вежливости: терпеть не могу это имечко - всегда…
-
Ричард Райт Черный ЭЛЛЕН и ДЖУЛИИ, которые всегда в моем сердце 1 Однажды зимним утром, в те далекие времена, когда мне было четыре года, я стоял у камина, грея…
-
Жан-Поль Сартр Нет выхода перевод Светлана Лихачева СЦЕНА. ГАРСАН, КОРИДОРНЫЙ. (Гостиная, меблированная в стиле ампир. На камине - бронзовый бюст.) Гарсан: (входит,…
-
А.П.ЧЕХОВ КНЯГИНЯ В большие, так называемые "Красные" ворота N-ского мужского монастыря въехала коляска, заложенная в четверку сытых, красивых лошадей; иеромонахи и послушники,…
-
СТЕФАН ЦВЕЙГ Диккенс Перевод с немецкого - Ф. Зайбеля Нет, о том, как любили Чарльза Диккенса его современники, надо справляться не в книгах и не у биографов. Любовь…
-
Чарльз Диккенс Жатва Перевод Веры Топер ГЛАВА I Положение дел в банке Ясный летний день. Даже в Кокстауне иногда выпадали ясные дни. В такую погоду Кокстаун,…
-
Хаймито фон Додерер Окольный путь Пер. с нем. - С.Шлапоберская. 1 В последние дни тюрьмы, перед казнью, бывший капрал Пауль Брандтер смирился и обрел спокойствие духа.…
-
Уильям Фолкнер Старики Перевод О. Сороки I Сперва не было ничего. Лишь мелкий, упорный, холодный дождь да непреходящая тусклость запоздалого ноябрьского утра, и где-то…
-
Сколько у меня их было в прошлом году? Пять? Шесть кризов в день? Кажется, надо пояснить: у нас, манекенщиц, в словаре профессионального жаргона словечко «криз» стоит аккурат…
-
1 У кочановского пастуха Прокопа два прозвища: дядя Ремонт, или просто Ремонт, и Каменский. Прокоп их любит, и когда выпьет, бьет себя по ляжкам и радостно кричит, притопывая…
-
Хосе Паласиос, самый старый из его слуг, увидел, как он, обнаженный, с широко открытыми глазами, лежит в целебных водах ванны, и подумал, что он утонул. Хосе Паласиос знал,…
-
РОМАН Арман Лану — не начинающий писатель. Его перу принадлежат несколько романов и поэм, беллетризованная биография Золя, книга очерков о Париже. Все эти произведения…
-
Луи Арагон ИЗ СБОРНИКА "НЕВОЛЯ И ВЕЛИЧИЕ ФРАНЦУЗОВ" ВСТРЕЧИ Его сестра была стенографисткой в газете; смелая и самоотверженная девушка эта Ивонна; почти красавица,…
-
Чезаре Павезе Идол Все закрутилось вновь августовским полднем. Ещё и сейчас, каким бы не представилось небо, мне достаточно взметнуть свой взгляд в просвет между домами,…
Популярные книги
1 — За встречу! — Лиана поднимает бокал, приглашая присутствующих чокнуться. Присутствующих,…
Annotation Меня зовут Алексей Воронцов, и я получил в наследство особый дар. Теперь, после…
Глава 1 Герцог Добролюбов стоял на мостике управления воздушным судном и внимательно смотрел…
Пролог Земля. Финляндия. Недалеко от аномальной территории под Выборгом. — Это вовсе…
Глава 1 — Эй! Приятель! Давай просыпайся! — какой-то неприятный тип тряс меня за плечо.…
Глава 1 — Позаботьтесь обо мне, Кацураги-сан! — поклонился мне Кондо Кагари. Кондо сказал…
Глава 1 Клятва верности Наверное, у каждого в жизни бывали неудачи, у кого-то крупные,…
Глава 1 Ибрагим и Лысый лишь хмыкнули. Улыбки скользнули по их физиономиям — мол, дурачок,…
Посвящается любимой жене Людмиле. За её терпение и поддержку. Автор искренне благодарит…
Annotation Я переродился в новом мире как бастард рода Грозиных. Теперь моя жизнь – игра,…
Газлайтер. Том 21
- 1547
Глава 1 — Я вами восхищен, лорд Филин. Меня зовут лорд Гагер, — представляется дроу…
Глава 1 Я не знаю! — Варвара продолжала плакать. Охотники, что были поблизости, повскакивали…
Глава 1 Итак, я маг пустоты. А моя жизнь и ломанного гроша не стоит. Весьма многообещающее…
Глава первая Но сначала на Кубу. Военный госпиталь имени Бурденко Хорошо быть Героем…