Вольфдитрих Шнурре Когда отцовы усы еще были рыжими ПРЕДИСЛОВИЕ Предисловие, вероятно, не в последнюю очередь должно служить чем-то вроде камертона. Очень непросто,…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Ирвин Шоу Матрос с "Бремена" сборник рассказов МАТРОС С "БРЕМЕНА" Они сидели на маленькой, выкрашенной белой краской кухоньке, все за одним столиком с фарфоровой крышкой,--…
-
Бригитта Швайгер Откуда в море соль Роман Перевод с немецкого Екатерины Нарустранг Вот это, это совершенно верно! Отдыхать! В этом глубокий смысл! Они здесь для отдыха.…
-
От переводчика «Люди слагают песни, сочиняют стихи, записывая же их, ставят свои имена, и вот проходит сто, тысяча лет, другие люди читают записанное, и у них возникает…
-
Стендаль Расин и Шекспир Предисловие Мы совсем не похожи на тех маркизов в расшитых камзолах и больших черных париках стоимостью в тысячу экю, которые около 1670…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Дневник Кокса Январь. Нечаянная весть Первого января 1838 года мне принадлежали: уютная парикмахерская по соседству с Оксфордским рынком; супруга,…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Доктор Роззги и его юные друзья Записки мистера М. А. Титмарша Доктор и его заведение Я не считаю нужным объяснять мотивы, по которым поступил…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Ньюкомы, жизнеописание одной весьма почтенной семьи, составленное Артуром Пенденнисом, эсквайром (книга 2) Перевод Р. Померанцевой Роман …
-
Уильям Мейкпис Теккерей Романы прославленных сочинителей, или романисты-лауреаты премий "Панча" Предисловие Романисты-лауреаты премий "Панча" - рубрика нашего журнала,…
-
Дилан ТОМАС Под сенью молочного леса Дилан Томас (Dylan Thoma ) (1914-1953) - английский поэт, писатель, драматург. Он рано ушел из жизни, не оставив большого творческого…
-
Мишель Турнье ПИРОТЕХНИКА, или ПАМЯТНАЯ ДАТА Перевод с французского Н. Бунтман Издатель заявил мне: "Уезжайте из Парижа, иначе вы никогда не закончите книгу. Около Карпантра,…
-
Петер Туррини Все, наконец Монолог Леонард Бухов, перевод с немецкого (Все сценическое пространство задрапировано черной тканью и совершенно пусто. Под потолком ярко…
-
Юлиан Тувим Ироническая проза перевод с польского Асара Эппеля ИНТЕРВЬЮ На визитной карточке, которую протянула мне горничная, стояло: "Богдан Рышард Лупко, литератор".…
-
Джон Уэйн Малое небо Пер. - А.Николаевская Анне Едва показались высокие стальные арки вокзала, поезд начал тормозить, зато в вагонах темп жизни стал быстрее. Только…
-
Мишель Уэльбек Стихи и эссе Перевод с французского Ирины Кузнецовой Из книги "Смысл борьбы" *** Долгое единение с природой не в моей натуре Слишком много беспорядка…
-
Франк Ведекинд Пробуждение весны Детская трагедия Перевод Федера под редакцией Федора Сологуба Человеку в маске ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Сцена первая (Комната) Вендла:…
-
Криста Вольф На своей шкуре Повесть Перевод Н. Федоровой Больно Что-то жалуется, без слов. Словесный напор разбивается о немоту, которая неуклонно ширится, вместе…
-
Вольтер Письма Амабеда и др., переведенные аббатом Тампоне Философские повести ПЕРВОЕ ПИСЬМО АМАБЕДА ШАСТРАДЖИТУ, ВЕРХОВНОМУ БРАМИНУ МАДУРЫ Бенарес, 2-го…
-
Эмиль Золя Воздержание 1 Когда викарий в широком ангельской белизны стихаре взошел на кафедру, маленькая баронесса уже сидела с блаженным видом на обычном своем месте…
-
Эмиль Золя Жерминаль (Перевод Н. Немчиновой) * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ * I В непроглядной тьме беззвездной ночи по большаку, проложенному из Маршьена в Монсу и на протяжении…
Популярные книги
Лия, Алеша и Наташа Часть 1. Алеша. На восьмой день похода я понял, что дальше идти не…
Имперец. Том 5
- 1624
Глава 1 Железнодорожная нитка Москва—Калуга, Александр Мирный Взрыв был такой…
Глава 1 Где-то в Многомерной Вселенной Неназываемый завис в пространстве, боясь…
Глава 1 — Стоять! Я сказал стоять! Оба замерли на месте! — прозвучало откуда-то сбоку.…
Глава 22 Конец декабря 630 года. Новгород. Коста крутился в новгородском посаде,…
Вперед в прошлое 9
- 1349
Глава 1 Виток спирали Понедельник, 08. 11. 1993 — Подъем, квартира, понедельник,…
Невольная ведьма. Добро пожаловать в кошмар
Фантастика: юмористическое фэнтези, городское фэнтези. Любовные романы: любовно-фантастические романы.
- 35
Глава 1 Я обвела взглядом кучку пакетов у кассы и вздохнула. Вечер испорчен. По крайней…
Глава 1 — Ну что? Сдох? — король уже в сотый раз спросил своего помощника, но тот лишь…
ГЛАВА 1 Проблемы начались ближе к концу дня. Пришёл вызов от Ари. — Алекс, не понимаю,…
Annotation Новая книга Алексея Суконкина позволяет взглянуть на окопную правду специальной…
Глава I Они восстали. Все те, кто когда-то склонил перед нами головы. Зря мы оставили им…
Глава 1 Глава 1 Вера Понедельник не заладился с самого утра. Оправдывая своё…
Отморозок 3
- 1057
Глава 1 Сквозь открытое окно в больничную палату проникает шум с улицы. Слышно пение птиц…
Предопределение
- 709
Глава 1 Я сидел с закрытыми глазами в позе лотоса на широком уступе невысокой скалы и медитировал.…