Ф.М. Достоевский Великий инквизитор "...Старик великий инквизитор со светильником в руке медленно входит в тюрьму. Дверь за ним тотчас же запирается. Он останавливается…
Жанр - Проза прочее
Популярные авторы
-
-
Жорж Бернанос Диалог теней - Не бойтесь, - сказала она. - Ранса вышла из берегов от самого Вернея, дорога, пожалуй, на целый фут под водой... Взгляните: волна уже устремилась…
-
Томас Бернхард Дождевик Наш опекун, Эндерер, инсбрукский адвокат, рассказал нам в письме (буквально) следующую историю: ...Уже лет двадцать подряд, обычно на Заггенгассе…
-
Томас Бернхард Комедия?.. Или трагедия?.. Комедия?.. Или трагедия?.. Долгие недели я не был в театре, но вот вчера мне захотелось сходить туда, однако уже за два…
-
Томас Бернхард Виктор полдурак (Зимняя сказка) Представьте себе, что на этого человека--звали его Виктор Полдурак, он был инвалид, безногий,--я налетел вчера ночью,…
-
Уильям С. Берроуз МОЕ ОБРАЗОВАНИЕ Книга Cнов Перевел М.Немцов Майклу Эмертону 18 января 1966 г. -- 4 ноября 1992 г. Я не давал покоя городу твоих снов, невидимый…
-
Амброз Бирс Бой в "Ущелье Коултера" (Перевод В. Азова) - И вы думаете, полковник, что ваш храбрый Коултер согласится поставить здесь хоть одну из своих пушек? - спросил…
-
Амброз Бирс Избранные произведения СОДЕРЖАНИЕ Монах и дочь палача. Перевод И. Бернштейн Пастух Гаита. Перевод Л. Мотылева Леди с прииска "Красная Лошадь". Перевод…
-
Амброз Бирс Летней ночью Перевод неизвестного автора Тот факт, что Генри Армстронга похоронили, казалось, отнюдь не убедил его самого в том, что он, действительно, умер:…
-
Амброз Бирс Настоящее чудовище Перевод В. Азова I Последний человек, который приехал в Хэрди-Гэрди, не вызвал к себе ни малейшего интереса. Его даже не окрестили каким-нибудь…
-
АМБРОЗ БИРС Поэт и редактор Перевел с английского В. КИРЗОВ О - сэр, - сказал Редактор Поэту, который зашел узнать насчет своей поэмы, - мне очень жаль, но я должен…
-
АМБРОЗ БИРС Встреча двух генералов Перевели с английского В. НИКОЛАЕВА и M. ГЕОРГИЕВ ГЕНЕРАЛ Хемфри Спун был начальником Военной школы в Нордпойнете. Одиночество старого…
-
Морис Бланшо Взгляд Орфея Когда Орфей спускается к Эвридике, искусство являет собой власть, перед которой раскрывается ночь. Силой искусства ночь его привечает, становится…
-
Висенте Бласко Ибаньес Мертвые повелевают Роман, 1908 г. Перевод с испанского С. М. Шамсонова и А. А. Энгельке Комментарии З. И. Плавскина К ЧИТАТЕЛЮ Помнится,…
-
Александр Блок ПУШКИНСКОМУ ДОМУ Имя Пушкинского Дома В Академии Наук! Звук понятый и знакомый, Не пустой для сердца звук! Это - звоны ледохода На торжественной…
-
А.С. Пушкин Зимнее утро Мороз и солнце; день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестнй,Пора, красавица, проснись: Отркрой сомкнуты негой взоры Навстречу северной Авроры,…
-
Франсис Бомонт, Джон Флетчер Награда женщине или укрощение укротителя Перевод Ю. Корнеева ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Петруччо - итальянский дворянин, муж Марии. Софокл…
-
Френсис Бомонт, Джон Флетчер Ночное привидение или воришка Комедия в пяти актах Перевод П. Мелковой ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Олграйп - судья. Xартлав. Лечер -…
-
Френсис Бомонт, Джон Флетчер Охота за охотником Перевод П. Мелковой ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Де Гар - дворянин, брат Орианы. Мирабель - повеса и охотник за женщинами.…
-
Френсис Бомонт, Джон Флетчер Своенравный сотник Перевод Ю. Корнеева ПРОЛОГ Я публике сказать бы много мог, Когда бы не был облечен пролог В старинные стеснительные…
Популярные книги
Союз трех
- 21
Maxime Chattam AUTRE-MONDE: L’ALLIANCE DES TROIS Copyright © Edition Albin Michel, 2008,…
Мастер порталов
- 812
Пролог В провинцию Архо мы прибыли вечером тринадцатого фэбра[1], то есть как раз в шан-рэ[2].…
Пролог Я не спеша шёл по аллее Гатчинского парка, направляясь к Адмиральским воротам, и…
Annotation Меня зовут Алексей Воронцов, и я получил в наследство особый дар. Теперь, после…
Глава 1 — Знаешь, конфетка… — голос небритого громилы под стать его жуткой внешности, такой…
Газлайтер. Том 8
- 2323
Глава 1 Удар в спину Выпускной вечер продолжается. Мы пьем безалкогольное шампанское,…
Глава 1 Кажется, я немного переборщил. От моего удара огромный и, похоже, очень старый…
Соколов Вячеслав Мажор. Дилогия Название: Мажор. Дилогия Автор: Соколов…
Хозяин Теней 7
- 693
Глава 1 * * * Демонический домен. Дориан тащил на себе Костаса, а вокруг него…
Тринадцатый XI
- 1433
Annotation Авторы написали лучшую аннотацию за все годы своей работы. Уже несли её на сайт.…
Глава 1 Доля секунды, и я оказался в изнанке. А что мне ещё оставалось делать? Не стоять…
Лия, Алеша и Наташа Часть 1. Алеша. На восьмой день похода я понял, что дальше идти не…
Глава 1 Живой * * * В себя я пришел практически сразу, однако лишь на несколько мгновений.…
Дворянин
- 432
Пролог И Глава 1 — Скачет…- зачарованно произнёс Рылеев. После чего резко развернулся…