Charle Bukow ki On Love Copyright © 2016 by Linda Lee Bukow ki Фотография на обложке: © Ulf Ander en Gettyimage .ru. Моя [1] Она лежит комом. Чувствую…
Жанр - Зарубежная поэзия
Популярные авторы
-
-
AUTOBIOGRAPHY OF RED ANNE CARSON KNOPF DOUBLEDAY PUBLISHING GROUP * * * УИЛЛУ Красное мясо: что сделал Стесихор? Мне нравится, когда слова…
-
От переводчика Редьярд Киплинг (1865–1936) – великий английский поэт и прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе 1907 г. Широкой публике известен как автор повести…
-
Перевод с немецкого Александра Белых Санкт-Петербург АЛЕТЕЙЯ 2022 В оформлении книги использованы работы бельгийского художника Гери Де Смета Gery De Smet …
-
Sylvia Plath ARIEL Утренняя песнь Как толстенькие золотые часы, заводишься ты любовью. Шлепнула акушерка…
-
???? ????? ???? ???? ????? ????? ???? ??? Джалал ад-дин Мухаммад Руми * * * [Введение- хутба ] Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного [1] Эта…
-
Of cour e, genetic election for purely anatomical trait eemed a frivolou thing in compari on with a multitude of culture-creating tran formation , yet at the ame time…
-
День поминовения Теодора Крамера И не написано еще так много Того, что только я один пишу… Теодор Крамер Еще недавно, предлагая русскому читателю стихи Крамера,…
-
Leonard Cohen BOOK OF LONGING Copyright © 2006, Leonard Cohen All right re erved Перевод с английского Максима Немцова * * * Ирвингу Лейтону [1]…
-
Бутылочная почта (предисловие переводчика) Стихотворение «замирает в надежде», как загнанный зверь. Из материалов к докладу «О темноте поэтического» Стихотворение…
-
Книга издана при содействии Государственного фонда поддержки искусства Дании В книгу выдающейся датской поэтессы и писательницы Ингер Кристенсен (1935–2009) вошли переводы…
-
Star apple Стихи, свободные от предрассудков Copyright © Ada Limon, 2022 Thi edition publi hed by arrangement with Ma ie & McQuilkin Literary Agent and…
-
B"orr'ie von M"unchhau en Der letzte R'itter * * * Герман Штрук. Поэт Бёррис фон Мюнхгаузен. Офорт. 1920 Рыцарь королевской поэзии Старинный аристократический…
-
Charle Bukow ki The La t Night of the Earth Poem * * * Благодарности Автор хотел бы поблагодарить редакторов тех периодических изданий, где были впервые напечатаны…
-
Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Перевод сонетов 54, 5 и 6 Уильяма Шекспира #5456
Документальная литература: критика. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика. Поэзия: зарубежная поэзия.
0
- 4
Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда ***************** Po ter 2023 © Swami Runinanda: «William Shake peare Sonnet 54,…
-
Защитник неповторимого и хранитель чувственного мира Национальный поэт – не просто создатель стихов, которые все учат в школе, повторяют наизусть и слушают как музыку.…
-
Перевод с французского С. Я. Рубановича, Ф. К. Сологуба Как предисловие Маленькие рассказы и статьи, собранные под заглавием «Записки вдовца», были написаны…
-
НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ ПОЭЗИИ Не так уж много в мире великой одухотворенной поэзии, созданной женщинами. Две Эмили – Бронте и Дикинсон, в моей системе ценностей, стоят в…
-
Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Переводы сонетов Шекспира #220121
Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика. Поэзия: зарубежная поэзия.
0
- 0
Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда **************** Mary Sidney, Counte of Pembroke © 1600, (1942). Creator:…
-
Mi ha Collin Some Thing I Still Can’t Tell You * * * Love Poem . Стихи о любви The Ki The longe t ki e Were ome of the fir t. In high chool, we…
Популярные книги
Пролог Ненависть как пустота. В ночном клубе было многолюдно, шумно и весело. …
Annotation "Большая сила требует большой ответственности". Эту поговорку придумали мои…
ГЛАВА 1 Я была на коленях. — Позор! Позор! Позор! — кричала толпа. Лютый холод царапал…
Погранец
- 415
Погранец Я аккуратно перешагивал через лужи, неся сына на сгибе руки по улице района с…
Глава 1 Мне стоило огромных усилий, чтобы не убить хренов на месте. Секундное удовольствие…
Мастер 4
- 880
Глава 1 Валерий Чащин Мастер 4 (Книга четвертая: Мастер. Путешествие на юг.…
Глава 1 Земли Меньшиковых Сибирь Центральная часть Генерал-майор Павел…
Глава 1 Не получилось у меня долго радоваться с виду разрываемого на части Харгада. Этот…
Метатель
- 1099
Глава 1 Далеко за пределами моего комфорта и уровня здравого смысла стояла небольшая группа…
Император Пограничья 8
- 840
Глава 1 Я резко оборвал связь со Скальдом, и окружающий мир вернулся в привычные рамки…
Глава 1 Привычно уже, проверяю «скрыт» и «предчувствие». Вешаю на контур «молнию» и…еще…
Глава 1 Пока я был занят, детям стало скучно, и они вначале играли в игрушку, что я им…
Глава 1 «Если вас окружает чистота, то и в мыслях будет порядок» — любят говорить на моем…
Лекарь Империи 10
- 1614
Глава 1 Анастасия Шелестова развернулась и ушла. А я стоял глядя ей вслед с хищной улыбкой.…