Из цикла «Долг» Зов Вот так прошла его жизнь… В ожидании чуда Говорил себе: «Держись! Все еще будет». Прожив жизнь в клетке, Не смирился. И глаз уж не…
Жанр - Поэзия
Популярные авторы
-
-
Весна Под весёлым ярким солнцем, Почернел уж талый снег, И весна – краса земная, Начинает свой разбег. Ярко солнце, быстры реки, Под ногами мать Земля, Сколько…
-
Милый образ Вот и осень пролетела, Не оставив и следа, Только в памяти остался, Милый образ навсегда. Тополя стоят в молчанье, Дубы не качают головой, Ночи…
-
I. Опаленные войной (стихи фронтовика) 1. Минск горел! Минск горел! За двадцать километров Видно было как огонь пылал! Черный пепел, относимый ветром,…
-
Предисловие к книге Особенностью Надежды Болтянской, определившей тональность её поэзии, являлось то свойство её природы, что она, в отличие от других поэтов, не просила…
-
АНАТОЛИЙ МУЗИС (стихи) 1.МИНСК ГОРЕЛ Минск горел! За двадцать километров Видно было как огонь пылал! Черный пепел, относимый ветром, Словно траур землю…
-
Добро пожаловать в мой уютный дом Тебе Сейчас пишу я поздно вечером. Пишу тебя, ты мило мне. И, если окажусь на Севере, Буду думать о тебе. Пишу тебя,…
-
Сонет 68 Уильям Шекспир, литературный перевод Свами Ранинанда
Сонеты Уильяма Шекспира #35201
Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Проза: эссе. Научно-образовательная: языкознание, литературоведение.
0
- 5
Сонет 68 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда ***************** William Shake peare Sonnet 68, «Thu i hi cheek the map of day outworn». …
-
Po ter 2020 © Swami Runinanda «William Shake peare Sonnet 104» Portrait of Elizabeth Vernon, Counte of Southampton Portrait of Elizabeth Vernon (c. 1590–1600) attributed…
-
Сонет 66 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Переводы сонетов Шекспира #70451
Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение.
0
- 2
Henry Wriothe ley, 3rd Earl of Southampton (1573-1624) | Private collection to the National Gallery, London William Shake peare Sonnet 66 «Tired with all the e, for re tful…
-
Движение литературы. Том II
0
- 1
Часть III. О движении современной поэзии Поэзия паузы: Предчувствия и память Только ли кажется это современнику и ровеснику, вплотную приблизившему взгляд к своему…
-
Annotation И. И. Хемницер (1745—1784) — крупнейший русский поэт-баснописец второй половины XVIII века. Идейная глубина, сатирическая заостренность и демократизм басен…
-
ГАВРИЛА РОМАНОВИЧ ДЕРЖАВИН Поэтическое творчество Державина приходится в основном на два последних десятилетия XVIII — первое десятилетие XIX веков. И это не только хронологические…
-
Лирическое предисловие Вяземский район – земля предков… Мои бабушка и дедушка, как и их родители, появились на свет, выросли, всю жизнь прожили и проработали…
-
Предисловие Здравствуйте, дорогие друзья! Прежде, чем вы начнете читать мой сборник стихов, хочу рассказать о себе. Я пенсионерка, живу в селе и, как все сельские жители,…
-
Сонет 23 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
0
- 1
Сонет xx Уильям Шекспирx x перx Свами Ранинананда Свами Ранинанда xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xo ter © xxxx xwxmi xuninxndxx «xillixm xhxke pexre xonnet xx» xxxxxxxxxxxxxxxxxx…
-
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Перевод и анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Шекспира #712395
Документальная литература: критика. Поэзия: поэзия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 27
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств Свами Ранинанда **************** Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Сонеты 71, 117, 12, 112, 33,…
-
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания #984353
Поэзия: поэзия, драматургия, зарубежная поэзия. Научно-образовательная: литературоведение. Прочее: зарубежная классика.
0
- 5
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания Свами Ранинанда ************** Постер 2024 © Свами Ранинанда: «Уильям Шекспир — слова-символы, как язык…
-
Annotation Дорогие друзья, эта книга стихов, которые написаны мной — Зверевой Марией Владимировной. Я очень счастлива показать вам свои стихи. Я к этому очень долго шла.…
Популярные книги
Глава 1 Давно я так не выматывался. Рокси оказалась очень страстной, ненасытной, изобретательной…
В серии «Марголеана» вышли книги: 1. Имя мне Тьма МОСКВА РОСМЭН 2024…
Annotation Заиметь во врагах самый сильный целительский род -- что может быть хуже? Но…
Господин следователь. Книга восьмая
- 831
Глава 1 Августовская ночь или утопленница Окончательно проснулся тогда, когда уже был…
Annotation Я был сильнейшим Следопытом своего мира. У меня были сила и власть, а созданный…
Глава 1 В меня полетел шквал магического пламени из пасти летающего регата. Но умирать…
Апокриф
- 1005
Глава 1 Аризона После моих слов о поколении РСТ-0 посыпался такой шквал вопросов, что…
Annotation Жизнь и приключения Андрея продолжаются. Выиграв судебный поединок и став…
Глава 1 Искры пламени взметнулись в воздух, а жар от огня заполнил легкие. Зарево от пожара…
Глава 1 Пример для подражания Поместье рода Есениных. Просторная кухня, оборудованная…
Делегат
- 982
Глава 1 Мне никогда не доводилось поднимать в воздух настолько большую группу людей — 18…
Глава 1 — Эй, парень! С тобой все хорошо? — спросил мой сокамерник. — У меня? — я попытался…
Глава 1 Вот же мелкие засранцы! Уже через минуту я пожалел, что бросился за ними в это…
Ольга Корк Идеально неидеальная любовь Глава 1 – Олия, риса… – Шепот служанки…