Менандр Брюзга Перевод С.Апта КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ГРАММАТИКА АРИСТОФАНА Один брюзга, женившийся на женщине, Уже имевшей сына, был за скверный нрав Женой покинут…
Жанр - Поэзия
Популярные авторы
-
-
Античные свидетельства о жизни и творчестве Менандра Перевод В. Чемберджи ПРОИСХОЖДЕНИЕ, ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ, РОДНЫЕ, БЛИЗКИЕ 1 (3). Менандр из Кефисии, сын Диопифа, родился…
-
Менандр Двойной обман Перевод А. Парина ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Отец Мосха. Лид, дядька Мосха. Сострат, юноша. Отец Сострата. Mосх, юноша. Отец Мосха (Сострату)…
-
Менандр Гамбургский папирус Перевод А. Парина . . . однако, Мосхион, смотри . . . одеяния и золото . . . есть. И для Доркион теперь . . . в залог отдавши, вы…
-
Менандр Горанский папирус Перевод А. Парина Цаб . . . меньше, госпожа, тебя . . . вот этого отца . . . как видно, о случившемся . . . о неприятностях .…
-
Изречения Менандра Перевод С. Аверинцев 1. Прелестен тот, кто вправду человек во всем. 2. Возьми какое ни на есть животное: Насколько же оно людей счастливее, …
-
Менандр Каирский папирус Перевод А. Парина ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Хэрея, юноша. Лахет, старик. Клеэнет, старик. Мосхион, сын Лахета. Лахет Спаси меня! . . .…
-
Менандр Карфагенянин Перевод А. Парина А . . . дверь заскрипела. Отойду-ка я . . . пол_о_жите. Вовек ничто Б . . . обошлись не слишком плохо с ним. . . .…
-
Менандр Комедии, известные по цитатам у античных авторов Перевод О. Смыки ОЖЕРЕЛЬЕ 1 (333) Теперь она, прекрасная наследница, Спокойно может спать, свершив великое…
-
Менандр Остриженная Перевод Г. Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Полемон, командир наемников. Гликеpа, его сожительница. Сосия, его оруженосец. Неведение, богиня.…
-
Менандр Папирусы Дидо Перевод А. Парина ПАПИРУС ДИДО I Отец, слова, которые тебе скажу, Ты должен был бы сам сказать. Тебе, не мне Пристало думать и судить об…
-
Менандр Самиянка Перевод А. Парина ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Мосхион, приемный сын Демеи. Хрисида, гетера с Самоса. Парменон, раб Демеи. Демея, приемный отец Мосхиона.…
-
Менандр Самиянка Перевод Г. Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Демея, отец Мосхиона, богатый старик. Парменон, раб Демеи, доверенное лицо Мосхиона. Хрисида, любовница…
-
Дубы расшумелись, И туча летит, В траве над водою Пастушка сидит. У ног её плещет волна, волна. И во мраке печально вздыхает она, Ей взоры слеза затемнила. …
-
Менандр Женщины, готовые к смерти Перевод А. Парина А Не сон ли это? В Если только спим с тобой. . . . талантов пять и вместе с тем . . . наряды. А Не…
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Св. Антоний. Густав. Ахилл. Аббат. Доктор. Иосиф. Пристав. Двое полицейских. Гортензия. Виргиния. Племянники, племянницы, дяди, кузины, гости…
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дед — слепой. Отец. Дядя. Три дочери. Сестра милосердия. Служанка. Действие происходит в наши дни. Довольно темная зала в старом…
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА В САДУ: Старик. Незнакомец. Марта — внучка старика. Мария — внучка старика. Крестьянин. Толпа. В ДОМЕ: Отец Мать Две дочери — без…
-
Томас Мидлтон Безумный мир, господа! Комедия в пяти действиях Перевод С. Э. Таска ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Сэр Нараспашкью, престарелый богатый помещик. Ричард Глупли,…
-
Michelagnolo Bonarroti Поэзия Микеланджело в переводе А.М.Эфроса ПОЭЗИЯ МИКЕЛАНДЖЕЛО 1 Давид с пращой, Я с луком, Микельаньоло. Повергнута высокая колонна и зеленый…
Популярные книги
Шериф
- 777
Глава 1 — Все внутрь! — отрывисто командую я, и гражданских сдувает. Они торопливо разбегаются…
Я князь. Книга XVIII
- 1115
Annotation - Наконец я князь! - Ага! Между прочим, самый молодой князь за всю историю…
Annotation Мы подходим к финалу... (Или это кликбейт) Я до сих пор не царь. Книга…
Глава 1 Перепалка между военными закончилась только тогда, когда в зал вкатили подносы…
Издание осуществлено при содействии «Литературного агентства Ольги Рубис» Часть…
Глава 1 — Ну и козёл же ты, Сандр! Не мог сделать это всё по-другому? Я не выдержал и…
Глава 1 Сознание возвращается ко мне не сразу. Тонкой струйкой оно вливается в онемевший…
Глава 1 Мгновенно разгоняю четыре снарядика до скоростей, когда металл начинает плавится…
Глава 1 К Лёхе тут же подоспели все остальные: Асакура, Ника, Юля. Рядом практически вырос…
Annotation Привет, лысая обезьяна! Что? Удивлён, увидев пришельца? Ха! Поверь, лучше я,…
Глава 1 — А я вам ещё раз заявляю! Боевой катер Российской Империи не сдвинется и на метр…
Глава 1 Безнаказанность порождает вседозволенность. Как говорит моя бабушка, вовремя отшлепанная…
Глава 1 Мужчина, который, судя по всему, был прокурором, пристально уставился на меня,…
Седьмое небо Самолет, выполняющий рейс в Таиланд, вырулил на взлетную полосу лондонского…