Преступление и наказание перед лицом советского правосудия

де Сент-Экзюпери Антуан
  • 1

Аннотация

Антуан де Сент-Экзюпери Преступление и наказание перед лицом советского правосудия Перевод: С французского Д. Кузьмина Первое, что сказал судья, едва началась наша беседа в его кабинете, показалось мне и самой главной его мыслью: "Не в том дело, чтобы наказывать, а в том, чтобы исправлять". Говорил он так тихо, что я наклонился, чтобы расслышать, между тем его руки осторожно разминали невидимую глину. Глядя далеко поверх меня, он повторил: "Надо исправлять". Вот, подумал я, человек, не знающий гнева. Он не удостаивает себе подобных признанием того, что они действительно существуют. Люди для этого судьи хороший материал для лепки, и как не чувствует он гнева, так не чувствует и нежности. Можно прозревать в глине свое будущее творение и любить его большой любовью, но нежность рождается только из уважения к личности. Нежность свивает гнездо из мелочей - забавных черточек лица, пустяшных причуд. Теряя друга, оплакиваешь, быть может, это его несовершенство.

Отзывы

Преступление и наказание перед лицом советского правосудия

Популярные книги