Аннотация

Френсис Бомонт, Джон Флетчер Испанский священник Комедия в пяти актах Перевод M. Лозинского ПРОЛОГ Рассказывать о том, что, мол, у нас Сегодня есть новинка напоказ (Названье вам известно), вряд ли надо; Что в ней, мол, нет ни горечи, ни яда (Ни остроумья - скажет кое-кто, Затем, что нынче остроумно то, Чего мы избегаем); что, мол, целью Поэт имел вас пригласить к веселью И что задача удалась ему; Что пьеса, мол, прекрасна,- ни к чему: Вы не поверите, - мы станем спорить, А это сразу может нас поссорить. Я был бы дерзок, требуя от вас Согласия со мной уже сейчас. Нет, судьи - вы, и пьеса вам подсудна. Сегодня - спуск. Мы верим - наше судно Себя покажет с лучшей стороны И, не страшась ни ветра, ни волны, Еще не раз широко вспенит воды, Но только вы не портите погоды,

Отзывы

Испанский священник

Популярные книги