Аннотация

Редьярд Киплинг ХРАНИТЬ КАК ДОКАЗАТЕЛЬСТВО С раскаленной на солнце скалы, С раскаленной на солнце скалы. Резвым козьим копытом задет, Рухнул камень В горный пруд -- средоточие мглы, И на дно, где теряется след, Канул камень. Это все было предрешено И удар, и паденье, и мрак; Знал ли камень, Что ему уготовано дно И что жизнь его кончится так? Знал бы камень!.. Ты, о каменщик тверди земной! Ты, пред кем мы должны быть равны! Ты, кем светоч небесный зажжен! Рассуди же - В чем он грешен, что проклят тобой И, низвергнут на дно с вышины, В беспросветность навек погружен, Опускаясь все ниже и ниже?.. Из неопубликованных записок Макинтоша Джелалуддина (Стихи в рассказе переведены И. Комаровой) Свет ли в окне твоем, дева младая, Ночь ли простерла покров темноты? Денно и но-о-о... При этих словах он повалился на верблюжонка, спавшего в каравансарае, где жили торговцы лошадьми и самые отъявленные мошенники Центральной Азии, и поскольку он был мертвецки пьян, а ночь стояла темная, то подняться сам не смог, пока я не пришел ему на помощь. Так я познакомился с Макинтошем Джелалуддином. Если бродяга, да еще пьяный, распевает "Песнь младой деве", он заслуживает внимания. Макинтош отделился от верблюжонка и сказал довольно невнятно:

Отзывы

Хранить как доказательство

Популярные книги