Песнь первая. ОХОТА О арфа севера, твой след заглох, Безмолвна ты уже который год, Порой струны коснется ветра вздох, Но скоро в роще у журчащих вод И струны повилика…
Жанр - Поэзия
Популярные авторы
-
-
Владимир Соколов Хоть глазами памяти Вновь тебя увижу, Хоть глазами памяти Вновь тебя увижу, Хоть во сне, непрошено, Подойду поближе. В переулке узеньком Повстречаю…
-
Г. А. Соломон Хан Батый Посвящаю с любовью моему другу M. П. БЛАГОВЕЩЕНСКОЙ Много лет назад, в конце восьмидесятых годов прошлого столетия мне, тогда юному студенту-медику,…
-
Игорь Сорин Полное собрание стихов Я ЧИТАЮ ПО ЗВЕЗДАМ Я родился давно, И за тысячу лет Я читаю по звездам... И светили два солнца, одного теперь нет. …
-
Григорий Стернин Песни нашего двора ОТ СОСТАВИТЕЛЯ 50-е годы, хрущевская оттепель... Казалось бы, сколько прошло времени, а такое впечатление, что это было вчера. Помню…
-
Григорий Стернин Привет из глубины души Через стернии к звездам Прочитав на "ура" книгу Григория Стернина "Привет из глубины души", я, устав смеяться,…
-
Я решился изложить драматически происшествие истинное, которое долго беспокоило меня и всю жизнь, может быть, занимать не перестанет. Лица, изображенные мною, все взяты с…
-
Перевод С. Сухарева ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Харрис — около 40 лет. Телма — его жена, немного моложе, привлекательна. Мать — небольшая пожилая дама, упрямая…
-
Татаринов Владимир Частушки - непростушки *** С голодушки пой частушки, Чем еще себя занять? Стойте, ушки, на макушке, Больше нечему стоять! *** Видно, душу выжгло рабство,…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Церковное крыльцо (1849) Перевод Эльги Линецкой Я в церковь не вхожу, Но медленно брожу Все вдоль ограды. Жду у церковных врат, Мечтая встретить…
-
Уильям Мейкпис Теккерей. ЭТЕЛЬРЕД, КОРОЛЬ АНГЛИЙСКИЙ, "МОРНИНГ ПОСТ" ЧИТАТЬ ИЗВОЛЯЩИЙ (1842) Перевод Эльги Линецкой Сидел король английский, могучий Этельред,…
-
Уильям Мейкпис Теккерей. К Мэри (1847) Перевод Нины Дарузес Средь светской толпы на бале Я всех кажусь веселей; На шумных пирах и собраньях Мой смех звучит всех звончей.…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Король Канут Перевод Эльги Линецкой Духом смутен, вышел к морю погулять король Канут. Много лет он бился, дрался, резал, грабил мирный люд, А…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Песня фиалки (1840) Перевод Надежды Вольпин Цветок смиренный, безотрадно Я возросла в глуши лесной, Где дождь меня стегал нещадно, Глумился ветер…
-
Уильям Мейкпис Теккерей Роза флоры (1844) Перевод А. Голембы У Брейдской башни, средь всех невзрачных Один завидный мне мил ЦВИТОК,Есть в замке Брейди красотка леди,…
-
Альфред Теннисон Эдвард Грей перевод Светлана Лихачева *** Эмму Морланд из ближней деревни Я повстречал на тенистой аллее. "Ты не женат ли? - она спросила, Свободно…
-
Альфред Теннисон Леди Клер перевод Светлана Лихачева Оделся лилиями дол, Синела даль небесных сфер. Лань белоснежную привел Лорд Рональд в дар для леди Клер.…
-
Альфред Теннисон Мерлин и Луч перевод Светлана Лихачева I О Странник Моря, Ты, что с причала В тени утеса, Ты, что не сводишь С седого Мага Глаз изумленных,…
-
Альфред Теннисон Сэр Галахад перевод Светлана Лихачева Мой добрый меч крушит булат, Копье стремится в бой; Я силой десяти богат Поскольку чист душой. Высок…
-
САБИР ТЕРМЕЗИ Что у тебя взамен лица Перевод А. Адалис * * * Что у тебя взамен лица, глаз и кудрей, красавица? Раз - это роза, два - нарцисс, а в-третьих амбра славится!…
Популярные книги
Глава 1 Несколько мгновений томительного ожидания растянулись, как мне показалось, на целую…
Глава 1 - Что предлагаешь делать? – спросил высокопоставленный чиновник у своего приближенного.…
Евгений Гарцевич Отмороженный Глава 1 Я вышел из аудитории, и двери за…
Дем Михайлов Низший Глава первая Перечень последних событий: Гидрация –…
Annotation Телепатами не рождаются - ими становятся. Да, без Дара никуда, но если ты не…
Глава 1 В Выборг наконец-то пришло лето. То самое, настоящее, без яркосолнцезаменителей…
Глава 1 Запрыгнув в грузовик, я на полной скорости помчался по направлению к подвалу. Я…
Annotation Новые приключения, новые тайны, новые загадки и продолжение обучения в Академии…
Глава 1 Мы с Асакурой начали действовать одновременно. Я потянулся к сумке со сферами и…
Глава 1 Стоило прозвучать гонгу, как германцы без подготовки атаковали. Двое из них были…
Глава 1 Комаринский еще продолжал витиевато ругаться на том конце трубы, когда я отключил…
Annotation ПЕРВЫЙ ТОМ - Нейта спрятали от возмездия в одном из октагонов Единства.…
Глава 1 Как и ожидалось, предназначенные для бункерной элиты апартаменты оказались весьма…
Глава 1 Закрыв глаза, я сконцентрировал всё внимание на своем теле. Печать слетела,…