Иннокентий А. Сергеев ЛИБРЕТТО ДЛЯ ЖОНГЛЁРА Пролог Было летнее утро. На утоптанном песке дороги, пустынной, как обычно в это время суток, сидел человек и уплетал бананы.…
Жанр - Научная фантастика
Популярные авторы
-
-
Иннокентий А. Сергеев Марта. Игра в куклы 1 Я живу в Кёнигсберге, это мой город, здесь я родился, и называю его так не потому, что следую в этом своим убеждениям и…
-
Иннокентий А. Сергеев Одна и та же (Единственная) сотворение мифа 1 Сегодня я придумал твой рот. Красные губы в пустом пространстве ночи. Я вырезаю журавлей из…
-
Иннокентий А. Сергеев Продано Фотоальбом По отрешённой улице, увешанной ёлочными игрушками, привычно катились порыжевшие от ржавчины вагонетки. Тротуары уже подмели,…
-
Иннокентий А. Сергеев Река Стикс Берег Уверившись в том, что скоро умру, я бездействовал, проводя время в ожидании близкой уже смерти. Я слышал, как приближается музыка…
-
Иннокентий А. Сергеев Вегетативный невроз Поход за новой Цирцеей Непроницаемые заслоны в дымоходах на чердаках строений из обожжённой глины. Странные звери под знаменами…
-
Сергей Сергеев РУССКИЙ ФАУСТ "Будьте не мертвые, а живые души" (Н. В. Гоголь. Духовное завещание) "Душа зябла. Страшно, когда наступает озноб души."…
-
Ирина Сергиевская Письма Кесарю Письмо первое. Пыркин - Кесарю ...З-здесь... б-был... Г-го-га!!.. Ах, мука моя, мука... Не гневайтесь, Кесарь. Еще несколько секунд,…
-
Род Серлинг Чудовища на Мэпл-стрит На Мэпл-стрит было воскресенье, время послеполуденное. Солнце сохраняло еще что-то от теплоты "индейского лета", и люди, жившие…
-
РОД СЕРЛИНГ ЧУДОВИЩА НА УЛИЦЕ КЛЕНОВОЙ Перевод А. Молокина Была суббота, дело близилось к вечеру. Осеннее солнце ешс хранило тепло долго не сдававшегося бабьего лета.…
-
РОД СЕРЛИНГ КУДА ЭТО ВСЕ ПОДЕВАЛИСЬ? Перевод А. Молокина Ощущение было абсолютно незнакомым. Ничего такого он никогда не испытывал. Он проснулся, но не помнил, чтобы…
-
Род Серлинг ЛЮДИ, ГДЕ ВЫ?.. Ощущение, которое он испытывал, нельзя было сравнить ни с чем, что он знал до сих пор. Он проснулся, но тем не менее никак не мог вспомнить,…
-
РОД СЕРЛИНГ МАСКАРАД СМЕРТИ Перевод Г. Барановской В старые добрые времена в Новом Орлеане почти все знали "Мироу". Это был маленький магазин; из его окна, расположенного…
-
РОД СЕРЛИНГ МОГУЧИЙ КЕЙСИ Перевод А. Молокина В районе Нью-Йорка, который известен как Бруклин, есть большой, чрезвычайно запущенный, заросший травой и бурьяном стадион,…
-
Род Серлинг Можно дойти пешком Звали его Мартин Слоун, и было ему от роду тридцать шесть лет. Он смотрел на свое отражение в зеркале шкафа, снова испытывая извечное недоумение,…
-
РОД СЕРЛИНГ МСТЯЩИЙ ДУХ Перевод Г. Барановской Когда Хэнк Доусон ехал на своей допотопной машине по дороге, огибавшей гору Лысого Орла, все, что он мог видеть на месте…
-
РОД СЕРЛИНГ НОЧЬ СМИРЕНИЯ Перевод Г. Барановской Близилось Рождество. В этом не было никакого сомнения. Атмосфера праздника наполнила воздух, как аромат клена - приятный,…
-
РОД СЕРЛИНГ ПРОКЛЯТЬЕ СЕМИ БАШЕН Перевод Г. Барановской На фоне вечернего неба хмурые зубчатые стены и высокие строения Семи Башен являли собой странную фантастическую…
-
РОД СЕРЛИНГ СКАЧОК РИПА ВАН ВИНКЛЯ Перевод Г. Барановской Рельсы "Юнион Пасифик" походили на змей-близнецов, ползущих к югу от невадской линии в обширные знойные долины…
-
РОД СЕРЛИНГ СУНДУК МЕРТВЕЦА Перевод Г. Барановской Если бы Лью Бартон не мечтал когда-нибудь стать хозяином замка в заливе Гудзон, ему не довелось бы увидеть гигантский…
Популярные книги
Сирота
- 3278
Глава 1 — Владимир Алексеевич, вы уверены, что именно этот мальчик? При всём уважении,…
Глава 1 Париж Королевский дворец Людовик восемьдесят второй восседал на…
Первопроходец
- 783
Annotation Второй этап. Война Марионеток. Земля получила понятную цель, но путь к ней окажется…
Глава 1 — До контакта двадцать секунд! Тварь атакует именно меня! Не стойте на ее пути!…
Глава 1 * * * Передо мной внезапно выросли трое служителей Ордена — их серые рясы развевались…
Книга Камень Книга вторая, Глава 1. В гостиной квартиры молодого князя Пожарского разговаривали…
Глава 1 (Где-то под Смоленском, штаб объединённой армии Российской Империи) Император…
Глава 1 Я не знаю! — Варвара продолжала плакать. Охотники, что были поблизости, повскакивали…
Глава 1 Глава 1 Аннулет Борей… Что-то неуловимое мелькало на границе памяти. Кто…
Глава 1 Черномор стоял на возвышенности, смотрел вдаль и мотал головой. Он видел, насколько…
Глава 1 Анастасия Шелестова развернулась и ушла. А я стоял глядя ей вслед с хищной улыбкой.…
Annotation Я - Легенда! Так меня называют боевые товарищи. Точнее, называли раньше. Я…
Князь
- 1932
Глава 1 — Как такое вообще, может быть? — спросил, совершенно спокойный князь Апраксины…
Annotation Дан приказ, и плевать, что он не по твоему профилю. Поймать чёрта и доставить…