С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии

Коллектив авторов
  • 9

Аннотация

Поэтичные миниатюры с философским подтекстом Анн-Лу Стайнингер (1963) в переводе с французского Натальи Мавлевич.

«Коллекционер иллюзий» Роз-Мари Пеньяр (1943) в переводе с французского Нины Кулиш. «Герой рассказа, — говорится во вступлении, — распродает свои ненаглядные картины, но находит способ остаться их обладателем».

Три рассказа Корин Дезарзанс (1952) из сборника «Глагол „быть“ и секреты карамели» в переводе с французского Марии Липко. Чувственность этой прозы чревата неожиданными умозаключениями — так кулинарно-медицинский этюд об отварах превращается в эссе о психологии литературного творчества: «Нет, писатель не извлекает эссенцию, суть. Он только фильтр, который распределяет и отбирает, отводит и копит, медлит, раздумывая. Он ужимает или доводит водой».

Два рассказа Анн-Лиз Гробети (1949–2010). «Сдохни, мерзкая тварь» — о психически нездоровой девочке и ее матери, мечтающей «сплавить» дочь в какую-нибудь лечебницу. Перевод с французского Марии Аннинской. И «Нилли в ночи» — исполненный черного юмора этюд о храпе. Перевод с французского Михаила Яснова.

Моник Швиттер (1972) с рассказом «А если снег, у крокодила…» Одиночество и надежда на любовь — вот немудрящая тема этой с виду интригующей истории. Перевод с немецкого Марии Зоркой.

«Книга Лукаса» Жана-Франсуа Соннэ (1954) в переводе Нины Хотинской. Рассказ о греке, врале-островитянине, и о «неудобном сродстве» его выдумок и темперамента с трудом и темпераментом автора новеллы, как, впрочем, и вообще писателей.

«Короткие рассказы» Аурелио Булетти (1946). Миниатюры, сочетающие скепсис с добродушием. Перевод с итальянского Анны Ямпольской.

Франц Холер (1943), живой классик швейцарской литературы. Рассказ «Камень» — происхождение Земли и зарождение жизни, европейская история и нынешний день глазами камня. Перевод с немецкого Вячеслава Куприянова.

И завершают краткую антологию современного швейцарского рассказа «Тополя» Жоржа Пируэ (1920–2005) в переводе с французского Аси Петровой. Вереница лирических ассоциаций, связанных для автора с этими городскими деревьями: «Потому что каждый человек несет, прижав к груди, свое невидимое деревце…»

Отзывы

С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии

Популярные книги

Глава 1 Кровавое венчание. Часть 2 Я рванул к Грише, ставя перед ним щит. В щит влетел огромный огненный шар, который мог зацепить не только Гришу, но и его противника. — И что это значит? — спросил я, смотря на старика, стоявшего уже передо мной.…

Глава 1 Где-то в Многомерной Вселенной Неназываемый завис в пространстве, боясь даже приблизиться к месту, где прямо сейчас шло невероятное по силе своей сражение. Трещало само Мироздание. Волны Эфира расходились во все стороны каждую секунду…

Глава 1 Графиня Геймбах принимала гостей. По такому неожиданному поводу был разожжен камин в гостиной, хотя здесь протапливали только зимой и лишь для того, чтобы не отсырели стены. Кухарке даже был выдан заветный мешочек с настоящим чаем из запасов…

Глава 1 Пример для подражания Поместье рода Есениных. Просторная кухня, оборудованная по последнему слову техники, была совершенно пуста. Прислугу предупредили, что утром она освобождена от обязанности готовить завтрак, так как княгиня…

Глава 1 Друзья, это ОДИННАДЦАТЫЙ том! Первый том вы можете прочитать по ссылке http : author.today work 281736 * * * Елизавета Александровна смотрела вслед дочери, входящей в родовой храм. Вырубленный в толще скалы и украшенный барельефами…

Annotation Второй этап. Война Марионеток. Земля получила понятную цель, но путь к ней окажется весьма тернистым. Объединение или раскол? Победа или забвение? Егерю придётся сыграть совершенно новую для себя роль, и от его успеха будет зависеть дальнейшая…

Глава 1 Император расчехлил свое самое страшное оружие. Боевая машина императора в действии. Считался погибшим, сражается и побеждает. Шахтеры героически отбились от нападения. Кричали новостные заголовки в сети. Открыл глаза. Вокруг моя маленькая…

Часть 1 Черное Озеро. Пролог — Ну что тут у тебя? При виде вошедшего босса низенький щуплый человечек в белом халате устало потер лицо и, отложив планшет, поднялся из-за стола. — Все сложно, босс. — Что значит сложно? Мальчишка жив? — Насколько…

Глава 1 — Подойди ко мне! — Приказал Сергей, вытянув руку в направлении Мстителя. Тот приблизился. На почти сформированном человеческом лице проглядывала кривая улыбка. — Куда ты дел амулет? — Не меняя холодного тона, поинтересовался Сергей.…

Глава 1 Перепалка между военными закончилась только тогда, когда в зал вкатили подносы с бутербродами и свежим кофе. Все присутствующие взяли негласную паузу и даже немного повеселели. Мужчины бросились ухаживать за девушками. Багира моментально охомутала…

Глава 1 Зима, раннее утро, нещадно валит снег. Дежурство выдалось крайне напряженное, устал, как собака. Скорее бы добраться до дома, жена вчера сварила борщ, мой любимый. Вот наемся и под одеялко. Машин на дороге единицы, в начале девятого утра в…

Глава 1 Спасательная операция — Громов, какая у вас обстановка? — Терпимо, товарищ полковник! — перехватив у связиста рацию, отозвался я. Одновременно выглянул в окно. Деревянная рама была сплошь изрешечена пулями и представляла собой довольно…

Глава 1 В богатого обставленном кабинете уже давно не было так пусто. Хозяин не появлялся здесь больше тринадцати лет. Покрылось пылью кресло-качалка, сделанное одним из лучших одарённых мастеров, ещё лет сто назад. В углу появилась паутина, в центре…

Глава 1 Наступило время тяжкое для каждого Человека Виден уж закат Расы Человеческой, что не смогла остановить Врага во второй раз Ибо, сделано было ошибок множество И худшая из них — потеря Идеалов, Защитников Рода Человеческого…