Пруст, или чулан как спектакль (Эпистемология чулана, Глава 5)

Сэджвик Ив Кософски
  • 0

Аннотация

Ив Кософски Сэджвик Эпистемология чулана. Глава пятая Перевод: Ольга Липовская и Завен Робертович Баблоян. Глава 5. Пруст, или чулан как спектакль "Vous devez vous y entendre mieux que moi, M. de Charlus, a faire marcher des petits marins. ... Tenez, voici un livre que j'ai recu, je pense qu'il vous interessera. ... Le titre est joli: Parmi les hommes".[1] Proust, A la recherche Вопросы, которые мы рассматривали вплоть до этого момента, были вопросами об изначальных структурирующих невозможностях в современном гомо / гетеросексуальном определении, не о том, как это некогерентное распределение можно прорационализировать или исправить, не о том, что оно значит или даже каким образом оно значимо, но о том, что и как вызвало его к жизни. A la recherche du temps perdu просто напрашивается на роль знаменательного для такого изыскания текста. Тогда как фигура Уайльда оказала наиболее формативное влияние на гомосексуальное определение и гомосексуальную идентичность англо-европейских гомосексуалов на рубеже веков (включая прустовские), A la recherche так и остается и посейчас самым важным центром жизненной энергии высокой литератур...

Отзывы

Пруст, или чулан как спектакль (Эпистемология чулана, Глава 5)

Популярные книги