Аннотация

П. ШУЙЛЕР-МИЛЛЕР ПЕСКИ ВЕКОВ Перевод с английского С. Михайловой I На уступ упала длинная тень. Я положил кривой нож, которым скоблил мягкий песчаник, и, сощурившись, посмотрел вверх, в сияние вечернего солнца. На краю ямы, свесив ноги, сидел человек. Он помахал рукой. - Привет! Наклонившись вперед, он приготовился спрыгнуть, но мой крик остановил его: - Осторожней! Вы их раздробите! Он разглядывал меня, соображая что к чему. На нем не было шляпы, и позолоченные солнцем белокурые кудрявые волосы светились как нимб. - Ведь это же окаменелости, разве не так? - удивился он. - Сколько я ни видел ископаемых остатков, все они были окаменелыми, а значит твердыми. Так как же я могу их раздробить? Что вы такое говорите? - То, что сказал. Это мягкий песчаник и кости в нем очень хрупкие. К тому же они очень старые. В наши дни динозавров уже не выкапывают киркой и лопатой. - Угу, - он задумчиво потер нос. - Сколько им лет, как вы полагаете? Я устало поднялся на ноги и начал стряхивать с бриджей песок, понимая, что мне не отделаться от расспросов. Кем он был - репортером или одним из двадцати с лишним фермеров, живших по соседству? От этого зависело, что ему ответить.

Отзывы

Пески веков

Популярные книги