Аннотация

Владимир Набоков Комната На перевод "Евгения Онегина" Переводы с английского Поэзия непереводима Чтобы сказать это, не обязательно быть Набоковым. Впрочем, он это тоже сказал. Переводя стихи, приходится, по словам Набокова, "выбирать между рифмой и разумом". И все же стихи переводят и переводить будут. Почему, зачем? Недоуменье взяло. Ну, прежде всего, затем что хочется. И не только переводчику, читателю тоже. Обидно же раз за разом слышать: "Ах, Джон Донн! Ах, Басё!" - и в глаза ни того ни другого ни разу не увидать. Можно, конечно, засесть за изучение английского (японского, польского, немецкого) языка. Да все как-то недосуг. Со своим бы управиться. Вот и читаешь переводы. Это что касается потребностей читателя. А что требуется от переводчика? Задача его, как я себе представляю, в том, чтобы по возможности точнее, "ближе к тексту", передать звучание и мысль, "рифму и разум" (ну и ритмическое построение тоже, но это не самое сложное). Передать и то и другое в безупречной полноте по понятным причинам невозможно. Случаются, конечно, удачи, но они редки. Один из лучших известных мне примеров дан самим Набоковым в последних строках его английской поэмы "An Evening of Russian Poetry" ("Вечер русской поэзии"):

Отзывы

Комната

Популярные книги

Глава 1 Облезлый телефонный аппарат с крутящимся диском надрывно задребезжал. Я поднял трубку, которая раньше была белая, а теперь напоминала слоновую кость с эффектом старения. Телефон стоял в моем кабинете еще со времен царя Гороха. Берег я эту…

Глава 1 Охота на монстров проходила довольно бодро. Хотя сражаться с чудовищами без Беллы, которая обычно отвлекает их на себя, оказалось очень непривычно. Без неё уровень возможной опасности при зачистке логов и лагерей вырос в несколько раз, так…

Глава 1 Я витала где-то на границе яви и сна. Не могла пошевелить и пальцем, пить хотелось ужасно. Поверхность под спиной была жесткой, как доска, тело словно окаменело, даже дышать было тяжело. Я чувствовала себя ожиревшим морским котиком или жуком,…

Annotation Что вы знаете о том, каково это быть слишком сильным? Ещe ребeнком я рвал стальных виверн на части во имя своего Императора! Маленький гений, обречeнный на одиночество, взрослел и исполнял великий долг. Моe магическое искусство вызывало…

Глава 1 Тяжело дыша девушка бежала по коридору, освещенному тусклым зеленым светом. Все время оглядывалась, пробовала открыть каждую дверь. Дорогу обратно она не помнила. Украла ключ-карту у охранников, тихонько улизнула от группы журналистов,…

Глава 1 Момент забытья оказался недолгим — пять, может быть, десять секунд, когда я не контролировал ситуацию вокруг. За это время офицер гвардии успел подойти ближе и взвалить меня на плечо. — Поставь, — хрипло и с некоторым трудом приказал я.…

Annotation В конце любой войны наступает время переговоров. Так может, проще сразу сесть за стол и договориться? Зачем проливать кровь разумных? Если бы не одно, но... Гномы решили вести свою игру, и "подарили" миру секрет, как из крови создавать…

Глава 1 Звездная система Саашели Космический ретранслятор Гефест напряженно следил за графиками на развешанных в воздухе голографических экранах. На нескольких были показатели состояния Гекаты. На остальных общее напряжение человеческой…

Глава 1. Новый мир Вот и конец. Никогда не думал, что сдохну вот так. Преданный друзьями и выброшенный на дно словно мусор. Да уж! Самое время для самобичевания и жалости к самому себе. Хотя, что ещё остаётся делать… Голову снова сдавило тисками,…

Annotation – Сударыня, ваш сын – один из сильнейших телепатов в Русском Царстве. Он должен служить стране. Мы забираем его в кадетский корпус-лицей имени государя. Подпишите бумаги! – Нет, вы не можете! Я не согласна! – испуганный голос мамы. …

Глава 1 — Арт, ты в порядке? — стоило пробою исчезнуть, как мне в спину неожиданно ударил чей-то кулачок. — Да, Мия, — я развернулся, выводя на маску эмоцию улыбки. — А что со мной должно было случиться? — Ты так неожиданно исчез, — недовольно…

Глава 1 Почти полный провал Флаер мы потеряли, благо он успел нанести много урона, и теперь все десантники дружно кто чем мог лупили технику чужой расы. Залп небольшой ракетной установки БМВД окончательно обрушил щиты шагоходов и те заваливались,…

Annotation Главное действие разворачивается на планете Теллус, которая очень похожа на Землю, но здесь история пошла другим путём. Люди одарены магическими способностями и тем не менее до определенного дня история ничем не отличалась от нашего мира.…

Глава 1 — Повезло тебе, лейтенант. Как утопленнику, — произнёс адмирал, барабаня пальцами по дорогой дубовой столешнице. Я стоял, вытянувшись по струнке, прямо напротив него, и готовился обтекать. Старый чёрт умел обругать подчинённых так, что…