Аннотация

Пролог. Над Домской площадью гремела музыка: на временной эстраде напротив собора выступала какая-то очередная поп-группа, которых к конце двадцатого века на постсоветском пространстве развелось великое множество. Официантка поставила на столик высокие бокалы с пивом. — Мне, пожалуйста, ещё чашку кофе, — попросил Мирон у официантки. Девушка кивнула и перевела взгляд на Вильфанда. Не дождавшись заказа, удалилась. — По-русски… — задумчиво произнёс Натан, когда официантка отошла от их столика. — Что? — переспросил Нижниченко. — Ты говорил с официанткой по-русски. — А я латышского совершенно не знаю, — признался Мирон. — Откуда? Второй раз в жизни в Риге и снова на два дня. С удовольствием бы побыл подольше, но всё время не складывается. — И они поют на русском, — собеседник кивнул на музыкантов. — Как хотят, так и поют, — пожал плечами Нижниченко. — Кстати, и мы с тобой говорим на русском. Могли бы на английском, только я знаю похуже, чем ты — русский.

Отзывы

Грани судьбы

Популярные книги