Аннотация

Юсиф Самедоглу День казни Перевод с азербайджанского Греты Каграмановой. Моим дочерям - Мехрибан и Умай - Куда путь держишь, брат. - На вечный покой, сестра... (Из сновидений больного) ...Пришла беда - отворяй ворота... В небе редкие звезды, сероватый свет их то затухает, вроде как собираясь погаснуть, а то вдруг ярко просияет во все небо. Безветренно, но в кроне двуствольного граба время от времени слышится тревожный шелест, напоминающий шум прибоя, он наводит на мысль о близости моря. Но это не море, это ветер просыпается в Пещере Дедов и потягивается на своем ложе; он выползает и влачится по земле, он готовится к нападению, и вот-вот, собравшись с силами, заполнив горы и реки гулом и ревом, ринется на людей. "Э-эй, твари двуногие, да пресечется род ваш навеки!" В шелесте раскидистой кроны уже слышится проклятье ветра, который еще только проснулся и там, далеко-далеко, может быть, на другом конце света, готовится к яростному налету.
Книги из серии: Без серии

Отзывы

День казни

Популярные книги