Аннотация

— Я должен от него отделаться, — проговорил сидевший в углу купэ человек, неожиданно нарушая молчание. М-р Хинклиф [1] плохо расслышал и поднял голову. Он поглощён был восторженным созерцанием привязанной к его портплэду [2] форменной фуражки, видимого и осязаемого знака только что полученной им должности в колледже — поглощён был восторженной оценкой красот фуражки и приятными мечтами, которые она пробуждала в нём. Ибо м-р Хинклиф только что выдержал испытание при Лондонском университете и ехал, чтобы занять место младшего помощника в начальной школе в Холмвуде — положение весьма почтенное. Он воззрился на своего попутчика, сидевшего в дальнем углу купэ. 1 В оригинальном тексте главного героя зовут «Mr Hinchcliff», что по-русски следовало бы передать как «м-р Хинчклиф». 2 Портплед — дорожная сумка или чехол для пледа или постельных принадлежностей — М.Б. — А почему бы не отдать его кому-нибудь? — спросил тот. — Отдать? В самом деле, отчего бы и не отдать?

Отзывы

Яблоко

Популярные книги