В землях опустелых

Эллисон Харлан
  • 0

Аннотация

ХАРЛАН ЭЛЛИСОН В ЗЕМЛЯХ ОПУСТЕЛЫХ перевод М. Левина Стоит, объяв скалу всем телом, Близ солнца в землях опустелых, Лазурным миром взят в кольцо Перевод В. Генкина. Лорд Альфред Теннисон На Большой Сырт опустилась ночь, и Петерсон это знал. Он был слеп - и все же знал, что спустилась марсианская ночь. Стихли скрипки сверчков. Сияние солнечного тепла, что весь день его согревало, рассыпалось; становилось зябко. И вопреки слепоте он чуял приход теней, живших здесь с незапамятных времен. - Претри, - позвал он шепотом, и эхо из лунных долин отозвалось: "Претри, Претри, Претри...", перекатываясь и затихая почти у подножия небольшой горы. - Я здесь, старик Петерсон. Чего ты хочешь от меня? Петерсон в пневмораке расслабил мышцы. Он вдруг почувствовал, как напряженно ждал. И дождался. - Ты в храме был? - Был. Молился много оборотов через три цвета. Много лет прошло с тех пор, как Петерсон последний раз видел цвета. Но он знал, что в религии Марса цвета были основой.

Отзывы

В землях опустелых

Популярные книги