Инкогнито проклятое, или Дело наше веселое

Ливергант Александр Яковлевич
  • 0

Аннотация

Александр Ливергант. Инкогнито проклятое, или Дело наше веселое Разговор в трамвае (метро, троллейбусе, электричке): — Что это вы читаете? — Коэльо. — Перевод хороший? — ??? Или такая сцена: сидит в парке человек и держит в руках раскрытыми сразу две книги. Одна — французский роман в русском переводе. Другая — он же в оригинале. Сличает, сравнивает, делает пометки… И диалог, и сценка, согласитесь, мало правдоподобны. Да, в узком кругу можно услышать: — Прочтите N. Перевод бесподобен. — А кто переводил? — X. Очень удачная работа. Но в очень узком. Вообще же, читатель, в большинстве своем, не делит книги на русские и переводные. Написаны по-русски (даже если и не вполне по-русски) — значит, русские. Да и мы, почтовые лошади просвещения, когда в детстве читали Майн Рида, или Жюля Верна, Стивенсона, или Дюма, смотрели разве, кто переводчик? Всем — и читателям, и зрителям — куда интереснее, что написано, а не как. Сравните тиражи “что” с тиражами “как” — и почувствуйте разницу.

Отзывы

Инкогнито проклятое, или Дело наше веселое

Популярные книги