Аннотация

Переводчик выражает признательность всем людям, чье, порой — личное, а чаще — опосредованное (через книги, монографии, статьи, переводы) участие так или иначе способствовало возникновению предлагаемого здесь перевода, либо — в разной степени, но неизменно ощутимо повлияло на формирование его нынешнего облика. И, в частности, — Ян Хин — Шуну, — Е.С. Аникееву, — А.П. Саврухину, — А.Е. Лукьянову, — Г.Л. Богословскому, а также — В.В. Малявину, — В. Сухорукову, — Т.П. Григорьевой, — И.М. Ошанину и всему авторскому коллективу составителей и редакторов Большого китайско-русского словаря. Л а о — ц з ы * Д А О Д Э Ц З И Н * ОСНОВЫ ДАО И ДЭ или КАНОН ВЫЯВЛЕНИЯ ИЗНАЧАЛЬНОГО Перевод с древнекитайского Юй Кана, Сергиев Посад, 1992 Перевод выполнен по тексту "Чжуцзы цзичэн" ("Собрание трактатов древних мыслителей") т. 3, Шанхай, 1954. Раздел внешний I Избранный Дао — Дао не постоянный. Имя [1] данное — имя не постоянное.

Отзывы

Дао Дэ Цзин

Популярные книги