Федоров Андрей Венедиктович - книги

Рейтинг8.29
Полмужской
  • 13972

Биография:

Андрей Венедиктович Федоров (1906-1997), автор более двухсот публикаций на самые различные темы научной, литературной и общественной жизни, ученый, под руководством которого более 50 человек написали кандидатские и докторские диссертации. А.В.Федоров, ученик и друг Бориса Александровича Ларина, известный ученый, переводчик и педагог, был заведующим кафедрой немецкой филологии с 1963 по 1979 год Ленинградского Государственного Университета. Его научная деятельность была многообразной, в круг его научных интересов входили теория, история и критика перевода, общая и сопоставительная стилистика, история русской поэзии, международные связи русской литературы. Он органично сочетал в себе энциклопедические знания ученого-литературоведа, тонкое исследовательское чутье лингвиста и великолепный талант писателя. А.В.Федоров по праву считается основоположником отечественной теории перевода. Его первая статья, увидевшая свет в 1927 году, называлась «Проблемы стихотворного перевода». И с тех пор теория и практика перевода стали смыслом всей литературной, научно-исследовательской и педагогической жизни А.В.Федорова. Он первым поставил перед языкознанием задачу дать определение переводу (для всех его разновидностей) в широком масштабе. Он первым поднял чисто прикладную задачу перевода текста с одного языка на другой до ранга глубокой языковедческой проблемы. В начале своего пути он был практически один, и как отмечал сам А.В.Федоров, первоначально его идеи многими учеными воспринимались как одиозные. Его книга «Введение в теорию перевода» (1953) была встречена резкой критикой со стороны приверженцев литературоведческой концепции перевода. Сейчас эта книга, выдержав четыре издания, получила общее признание. В ней А.В.Федоров заложил основы общей теории перевода как научной дисциплины, которая рассматривает языковые явления, встречающиеся во всех разновидностях перевода, и вместе с тем выясняет специфические черты каждой из них. Лингвистическая концепция общей теории перевода, по мнению многих специалистов, подтверждается сейчас массой объективных исследований в нашей стране и за рубежом, но самое главное – интенсивной практикой перевода с самых разных языков. Сколь бы ни были остроумны и необычны переводческие находки, они, оказывается, вполне укладываются в рамки тех закономерностей, которые выявил А.В.Федоров. Другим интенсивным направлением научных помыслов А.В.Федорова было обращение к изучению проблем языка и стиля художественного произведения. Его книга, посвященная этой теме, так и называется – «Язык и стиль художественного произведения» (М.-Л., 1963). В ней автор излагает свой подход к стилистической архитектонике текста. В другой книге «Очерки общей и сопоставительной стилистики» автор обращается к методам анализа текста с позиции теории и практики перевода. А.В.Федоров давал великолепные образцы анализа индивидуального стиля ученого. Так, его наблюдения над языком Л.В.Щербы можно рассматривать как руководство для всех ученых, от начинающих до маститых, по использованию специальной лексики в научном произведении. По словам А.В.Федорова, у Щербы нигде нет перегрузки терминами, специальной лексикой – даже в определениях термины появляются как бы попутно с характеристикой языковых фактов и изложением авторских мыслей .
Материал взят из: http://uchebnik.biz/author/147-andrej-venediktovich-fyodorov.html

Отзывы

Федоров Андрей Венедиктович

Популярные книги

Глава 1 В миле от седьмого Рубежа. Цветастая мантия мага-стихийника казалась неудобной и слишком яркой. Капитан Бридер гораздо больше привык к своему серому плащу, который служил ему верой и правдой много лет. Но приказы герцога Рикера не обсуждались.…

Глава 1 — А мог бы сейчас спокойно сидеть и книжки свои читать, — помотал я головой. Вот чего он ко мне полез? Сам ведь первый начал! Я просто каждый раз отвечал на его действия, и вот, к чему это привело. Сижу теперь в каком-то подвале посреди…

Глава 1.1 Офицер Ностер вот уже второй день пребывал в глубочайших размышлениях. Он прибыл в город с очень важным поручением, но теперь все эти дела казались ему совершенно незначительными и пустыми. — Господин, а может стоит доложить? — в очередной…

Глава 1 Сегодня у меня в доме гость. Лорд Ратхархар устроился в гостиной и с нетипичной для двухсоткилограммового ракхаса грацией потягивает чай из крошечной изящной чашечки. Его когтистый мизинец аккуратно оттопырен, словно он всю жизнь посещал…

Глава 1 Рокси пришла в полный восторг от моего персонального пространства, где проходила встреча с менеджером. Точнее, должна была — Дональд внезапно прислал сообщение, что ненадолго опоздает. Лолька не теряла времени даром, всюду суя любопытный нос.…

Глава 1 — Рады вас видеть, госпожа Булатова! — дворецкий слегка поклонился, и открыл перед девушкой дверь. Вика улыбнулась и, кивнув своим спутникам, вошла в особняк. Расположился он возле Вологды, небольшого промышленного городка, и недалеко от…

Книга 1. ОДИН НА МИЛЛИОН. Благодарю всех людей, помогавших мне в работе над романом. Особенное спасибо хочу сказать Владимиру Гаю и Евгению Свирельщикову, которые со своей отточенной логикой программистов помогли мне избавиться от массы логических…

Annotation Что вы знаете о том, каково это быть слишком сильным? Ещe ребeнком я рвал стальных виверн на части во имя своего Императора! Маленький гений, обречeнный на одиночество, взрослел и исполнял великий долг. Моe магическое искусство вызывало…

Пролог 1556 год, 12 августа, Москва Кремль. Царские палаты. Андрей вошел в них уже в который раз. Его узнавали. С ним здоровались. Ему улыбались. А если кто, что злое и умышлял, то вида никакого не подавал. Однако страх и робость…

Annotation "Большая сила требует большой ответственности". Эту поговорку придумали мои братья и сестры, чтобы переложить ответственность на слабосильных людей. И чтобы продолжать управлять Миром по праву сильного. Я всегда был бунтарем, самым сильным…

Глава 1 Это что за хрень?! Я, конечно, ожидал любой подлянки от дорогого Франсуа, но с хера ли он решил сделать меня своим преемником? Вместо ответа кто-то стреляет мне в лицо. Типичная сраная Небраска. Они что не видят, тут люди задаются…

Глава 1 — Где я? Что происходит? Я сплю? Паника захлестнула мысли, стоило мне осознать, что вокруг нет ничего, кроме бездонной черноты. Попытался проснуться, открыть глаза, но у меня ничего не получилось. Нет, это явно не сон. Время, казалось,…

Глава 1 Да ладно! В самом центре города! Рядом с каким-то милицейским штабом, да ведь ещё на той стороне проспекта Мира полно людей в форме! А тут, в пяти метрах от улицы Ленина, до меня докопались два утырка. — Показывай, чувачок, что в сумках, —…

Глава 1 «Смерть» погибель несущего… Терра. Ярвирская Империя. Территория подчиненного государства Тарция. 2055 год по календарю Ярвира. Город Мёртвых. Археологический центр. Дрянь… Дрянь! ДРЯНЬ! Да уж… замечательное…